When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Las Mañanitas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_Mañanitas

    Las Mañanitas are also an annual event held in Ponce, Puerto Rico, dedicated to Our Lady of Guadalupe. It consists of a pre-dawn festival parade, followed by a Catholic Mass, and a popular breakfast. [3] The celebration started in 1964, [4] but the circumstances of its origin are uncertain. Some say it was started by immigrant Mexican ...

  3. Catullus 51 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Catullus_51

    Catullus 51 is a poem by Roman love poet Gaius Valerius Catullus ( c. 84 – c. 54 BC). It is an adaptation of one of Sappho 's fragmentary lyric poems, Sappho 31. Catullus replaces Sappho's beloved with his own beloved Lesbia. Unlike the majority of Catullus' poems, the meter of this poem is the sapphic meter. This meter is more musical ...

  4. Eres para mí - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eres_para_mí

    Julieta Venegas featuring Anita Tijoux singles chronology. "Limón y Sal". (2007) " Eres para mí ". (2007) "Primer día". (2007) "Eres Para Mí" ( English: "You are for Me") is a Latin pop - Hip hop song by the Mexican singer-songwriter Julieta Venegas and the Chilean singer Anita Tijoux. It was recorded for Julieta Venegas's studio album ...

  5. Bella ciao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao

    Una mattina mi son svegliato e ho trovato l'invasor. O partigiano portami via, o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao o partigiano portami via che mi sento di morir. E se io muoio da partigiano, o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, e se io muoio da partigiano tu mi devi seppellir. Seppellire lassù in montagna,

  6. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The most widely accepted Catholic Bible is the Jerusalem Bible [citation needed], known as "la Biblia de Jerusalén " in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from French into Spanish, first published in 1967, and revised in 1973. It is also available in a modern Latin American version, and comes ...

  7. Yo soy Boricua, pa'que tu lo sepas! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yo_soy_Boricua,_pa'que_tu...

    Yo soy Boricua, pa'que tu lo sepas! " Yo Soy Boricua, Pa' Que Tu Lo sepas! " (English: I am Puerto Rican, so that you know!) is a song composed in 1995 by Joel Bosch or (Bosh) a.k.a. Taino. [1] [2] The song was born out of a moment of frustration and pride, as Taino overheard an engineer insulting Puerto Ricans in English during a recording ...

  8. Llévame Donde Nací - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Llévame_Donde_Nací

    No hay un sitio para mí, Como mi buen Gibraltar. Sólo donde vi la luz, Tengo puesta mi ilusión. Llévame, quiero morir, Junto a aquél, para mi gran Peñón. La Línea y el Campamento, Algeciras y mucho más, Los domina por su altura, El Peñón de Gibraltar. Aunque América es muy grande, Y tiene mucho que ver, Yo quiero a mi Peñoncito,

  9. Várzea Grande, Mato Grosso - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Várzea_Grande,_Mato_Grosso

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.